0165424Translation of Thai – Vietnamese
การแปลภาษาไทย – ภาษาเวียดนาม
สังกัดคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, ภาควิชาภาษาไทยและภาษาตะวันออก
หน่วยกิต2 (1-2-3)
สถานะรายวิชา:ใช้งาน
เลือก ปีการศึกษา: 1 / 2567 

รายวิชานี้ไม่เปิดสอน ภาคการศึกษาที่1 / 2567
หรือ ข้อมูลกำลังอยู่ในระหว่างเตรียมการ
Course Description
หลักสำคัญในการแปล วิธีการแปล และศิลปะในการแปลภาษาไทยเป็นภาษาเวียดนามในประเด็นทักษะการแปลคำ วลี ประโยคและข้อความแบบพื้นฐานไปสู่การแปลที่มีความสลับซับซ้อน โดยเน้นให้เห็นถึงความแตกต่างถึงความหมายที่แตกต่างกันออกไปตามความหมายตามตัวอักษรและความหมายตามบริบท
ทักษะการเลือกใช้คำศัพท์ในการแปลความหมายให้ตรงตามการแปลความหมายตามศัพท์และความหมายตามบริบทจากงานเขียนทางสารคดี และบันเทิงคดี

Principles of translation, translation method, and arts of translating Vietnamese into Thai in relation to skills in translating words, phrases, sentences ranging from basic to complicated statements with emphasis on differentiating meaning
depending on literary and contextual meanings; skills of selecting vocabularies for translation according to literal meaning and contextual meaning in documentaries and fictions
หมายเหตุ
เรียน  C = Lecture  L = Lab  S = Self Study
หมวด  A = วิชาศึกษาทั่วไปบังคับ  B = วิชาศึกษาทั่วไปเลือก  C = วิชาแกน  F = วิชาเลือกเสรี  H = วิชาชีพครูเลือก  L = วิชาพื้นฐานวิชาเอก  M = วิชาเอกบังคับ  N = วิชาเอกเลือก  O = วิชาเฉพาะ  T = วิชาโท  W = ไม่ระบุ  X = ยังไม่กำหนด
เวลา 




  
Powered by Vision Net, 1995 - 2024   Contact Staff : Visionnet
Powered by Vision Net, 1995 - 2021 Contact Staff : Visionnet